CURRENT WORKS IN PROGRESS
“Walking with Indigenous Poetry.” Walking the Talk: Climate Moves, edited by Sheena Wilson and Rachel Epp Buller, University of Alberta Press.
“Teaching Treaty: A Treaty 6 Blackout Poem for Positionality.” Studies in American Literatures, special issue on Ethical Relations in Indigenous Literary Studies, pending abstract review.
PEER-REVIEWED JOURNAL ARTICLES
2025 with Eline Kuenen. “Dreams, Water, and Belonging in Virginia Pésémapéo Bordeleau’s Ourse bleue and Ayesha Harruna Attah’s The Deep Blue Between.” European Journal of American Studies, forthcoming.
2024 “‘I want to taste your language’: Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island.” Transmotion, Vol. 9 No. 1&2, 2023, pp. 271-300.
2023 “Methods and Approaches for the Study of Indigenous Literatures at the Crossroads of Languages.” Alternative Francophone, vol. 3, no. 3, 2023, pp. 10-31.
2021 Brouwer, Malou. “Surviving and Challenging the Colonized Scene of Translation: Innu in Natasha Kanapé Fontaine’s Poetry”, Studies in American Indian Literatures, vol. 33, no. 3-4, 2021, pp. 53-75. DOI: 10.1353/ail.2021.0009.
2021 Brouwer, Malou and Camille Roberge. “Trans-Indigenous Sci-Fi in French: Language and Temporality in Wapke”. SFRA Review, vol. 51, no. 4, 2021, https://sfrareview.org/2021/10/24/trans-indigenous-sci-fi-in-french-language-and-temporality-in-wapke/.
2019 Brouwer, Malou. “An Indigenous Comparative Literature: bridging the gap between Francophone and Anglophone Indigenous literatures in Canada.” Post-Scriptum : All My Relations. Littératures et épistomologies autochtones comparées, 27 December 2019, https://post-scriptum.org/27-02-comparative-indigenous-literature/.
2018 Brouwer, Malou. “Stolen Sisters”. http://www.raffia-magazine.com, August 2018, https://raffia-magazine.com/2018/08/09/stolen-sisters/.
2017 Brouwer, Malou. “Le corps comme zone de contact : l’érotique et la souveraineté dans l’œuvre de Natasha Kanapé Fontaine.” RELIEF – REVUE ÉLECTRONIQUE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE, vol. 11, no. 2, 2017. pp. 84-102, https://doi.org/10.18352/relief.974.
BOOK CHAPTERS
2023 “Poems-as-language-lessons: Translingualism in Naomi McIlwraith’s kiyâm.” Code-Switching in Arts, edited by Johanna Domokos, Marianna Deganutti, and Judit Mudriczki, L’Harmattan/ Károli, pp. 53-62.
CREATIVE WORK
2022 “Dis/Connected, Or A Self-Translation Born Out Of Pandemic Fatigue”, a poem in Dutch, English, and French in Student Life During COVID zine, University of Alberta Libraries and ACCESS Community Social Work Team, forthcoming.
2019 Brouwer, Malou. “Il était là”. Short story in Les ponts à construire, Editions DL&DR, 2019.